Wednesday, June 7, 2023

本手、妙手、俗手

时间如梭,岁月如流,转眼间又是一年高考季。今年的湖北卷语文作文题目是以"本手、妙手、俗手"为话题写一篇文章。本手是指合乎规矩,不违背规则的正规下法;妙手是指出奇制胜,独具匠心的精妙下法;俗手则是指依靠小聪明,不按规矩出牌的下法。

高考是人生中非常重要的一个关口,是选拔人才的一种方式,因此它的公平性和公正性是非常重要的。在高考中,我们不仅要有扎实的知识基础,还要有灵活的应变能力和创新思维,这才是取得高分的关键。但是,如果只是一味追求快速解题和投机取巧,而不注重基础知识的积累和运用,那么就只能算是一个"俗手",难以取得高分。

我们常说"台上一分钟,台下十年功",这句话的意思是要想在舞台上有出色的表现,需要长时间的勤学苦练和不断的积累。同样的,在学习和生活中,只有掌握了扎实的基础知识,才能在应对各种问题时得心应手,游刃有余。而那些投机取巧的人,往往只看重眼前的利益,而忽视了长远的发展,这样的人是难以在社会上立足的。

除了基础知识的积累,灵活应变和创新思维也是非常重要的。在高考中,有时候考试的题目并不是一成不变的,而是会有一些变化和创新,这就需要我们有一定的应变能力和创新思维,能够迅速地适应这种变化,并提出新的解决方案。而那些只会死记硬背的人,往往缺乏这种能力,难以在高考中取得高分。

在我们的学习和生活中,既要有扎实的基础,又要有灵活的应变和创新思维,这样才能成为一个真正的"妙手"。但是,我们也要避免成为一个"俗手",只追求速度和小聪明,而忽视了基础和积累。只有在稳扎稳打的基础上,才能够有所创新和突破,取得更好的成绩。

最后,我想引用一段名言来结束我的文章:"骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。"这句话告诉我们,成功需要坚持不懈的努力和积累,只有不断地追求进步和创新,才能够取得更好的成绩。

Sunday, February 5, 2023

one year is one generation

 Today I went to pick up train tickets with a beautiful girl. While we were on the bus, a young mother came on board, holding a little boy in her arms. I, a generous young man, quickly stood up to offer her my seat. The young mother then asked the little boy to thank me: "Say, thank you Uncle". It's quite amusing to hear others call me "uncle", although it has happened many times already. Time really flies. 

 

Meanwhile, the pretty girl beside me looked at the boy with a smile in her face. She must found him really cute. Therefore she said hello and tried to play around with him. The young mother saw it, so she told the boy to say "hello, auntie" to the girl. The boy must be too shy to do that, as he kept his mouth closed. The young mother was a little embarrassed. The girl realized that, so she said: "It's alright, ma'am, your boy is so cute, he's probably just a bit shy."

 

I couldn't help but burst into laughters. This is not true, but hilarious indeed....

 

After we got off the bus, I looked at the girl in the eyes and said: "Call me uncle, otherwise I won't go pick up the tickets for you." The girl paused for three seconds, and she soon realized what I meant. She then put up a serious face and said: "Uncle, please, pick up the tickets for me..." (She sounded exactly like the girls in Korean drama.)